House of Commons gearing up for Indigenous languages in chamber

Internal government briefing note says Translation Bureau is building roster of interpreters

By Dean Beeby,

Ottawa is boosting its roster of Indigenous language interpreters in the House of Commons, even as MPs grapple with whether to move beyond the chamber’s two official languages, English and French.

An extra interpretation booth has already been added to the new Commons chamber in the West Block, slated to open next fall as the existing chamber gets a 10-year makeover. From there, specialists will be able to interpret Indigenous languages like Cree and Ojibway, as well as other languages, in real time.

“Given that there are approximately 60 different Indigenous dialects in Canada, grouped in 10 families, the capacity of qualified freelance interpreters in Indigenous languages is extremely limited,” warns an internal briefing note from Public Services and Procurement Canada (PSPC), obtained by CBC News under the Access to Information Act.

HoC chamber

An artist’s rendering of the temporary House of Commons chamber, in the West Block, to open next fall. The new chamber has been fitted with a extra booth that can be used for simultaneous interpretation of Indigenous languages used by MPs. (Government of Canada)

“The [Translation] Bureau is working to develop this capacity and has assigned a senior interpreter to work on assessing and building capacity. Other factors to be considered are related to security clearance, travel (distances and costs are significant), and the ability to assess language skills in Indigenous languages, which is limited, as well.”

The July 2017 document indicates the government is gearing up for a potential linguistic watershed: the first simultaneous interpretation of an Indigenous language ever provided in the Commons chamber.

The issue has been forced by Robert-Falcon Ouellette, Liberal MP for Winnipeg Centre, who gave a speech in Nehiyo, or Cree, in the chamber on May 4. One of every five people in his riding is Indigenous.

Ouellette provided 48 hours’ notice of his speech, but there was no simultaneous interpretation into English and French — prompting him to ask the Speaker of the House to rule on a question of privilege.

full story at http://www.cbc.ca/news/politics/indigenous-cree-ojibwe-commons-robert-falcon-ouellette-geoff-regan-speaker-interpretation-1.4437190

Tags: , , , , , , ,

Categorised in: